Angulema 2008 (fin de la aventura)

Un equipo especializado nos explica dónde hay que tirar las botellas de plástico (fijaos en la cámara y el micrófono).

Así se recicla

Chiripitifláuticos

Hasta aquí llega también el cosplay, señores.

Cosplay

Esquivando a los chiripitifláuticos, entramos a un pabellón en busca de más cómics y una tableta gráfica para Mónica. En el stand de las tabletas nos encontramos a… ¡Méko! Qué alto es el gachón el garçon.

Con Méko

Méko emergiendo de entre las pitufinas.
 
 

La recepción de españoles y andorranos

El sábado en el ayuntamiento acudimos a la recepción de asociaciones de España y Andorra. Allí pudimos hablar con organizadores de encuentros o festivales de Ávila, Barcelona, Castellón, Gijón, Baleares y Andorra, además de los directores de los salones de Málaga y El Ejido. Muchos tenían muy buenas ideas y propusieron proyectos en común, que ya hemos estado considerando en nuestra vuelta a Jaén. En el ayuntamiento también pudimos degustar productos de la tierra de los invitados a la recepción.

Hacia la recepción de españoles y andorranos

Cartel en nuestro camino a la recepción de españoles

< ANTERIOR

SIGUIENTE> 


Mesa redonda en el CNBDI (II)

  • El cómic dignifica el lenguaje. En un futuro puede que se realicen estudios sobre esta relación entre cómic y lenguaje. [Eva]: no hay más que pensar en el aspecto descriptivo del cómic con respecto al lenguaje (o sea, descriptivo en lugar de prescriptivo). Refleja cualquier forma de hablar, desde palabras refinadas al habla local (por ejemplo, andaluza), y además hace esto con altas miras: para acercar el cómic al público, darle interés y realismo a los personajes, o crear humor.
  • En el cómic el tiempo se traduce en espacio. (Por supuesto, esto lo dijo McCloud; se puede consultar esta idea en su libro Entender el Cómic).
  • [Scott McCloud]: Imaginad un cómic donde aparece una pareja caminando. En la primera viñeta caminan por un bosque; en la siguiente, en un desierto; en la siguiente, por el Polo Norte… Esto sólo puede ocurrir en los cómics (ni siquiera lo encontraremos en películas). [Eva]: Bueno, quizá sí, si se trata de cine de animación o con tecnología 3D.
  • [Scott McCloud]: El cómic proporciona lo que el resto de medios (cine, literatura,…) no puede ofrecernos. Cuando leemos un cómic, esperamos algo distinto de lo que encontramos, por ejemplo, en una novela. Ayuda a evadirse del trabajo; aunque no sean tan "buenos" como la tele, los cómics siguen ahí.
  • El 90% de los artistas de cómic proceden de Asia o Estados Unidos, por lo que no deberíamos hablar sólo del cómic europeo. Es necesario ampliar nuestra perspectiva: los cómics asiáticos no son solamente los japoneses (también hay coreanos, chinos…); los europeos no son sólo los franco-belgas. Deberíamos explorar nuevos territorios, descubrir grandes autores como la iraní Marjane Satrapi.
  • Thierry Groensteen nos contó que viajó a Valencia para dar una conferencia sobre el cómic. Los intelectuales que le acompañaban admitieron que iban a hablar de algo de lo que no sabían nada.
  • Se podría decir que el cómic es un tipo de literatura sobre cualquier tema y para cualquier tipo de público.

Scott McCloud

Qué nervios cuando hablé con Scott. Le comenté que a mí también me gustaba el capítulo sobre el espacio-tiempo de su libro Entender el Cómic (me pregunto si alguien habría pensado en esa idea antes, ya que cuando lo lees lo ves tan clarísimo). Y también que me parecía que las páginas webs ofrecen un formato con el que se puede jugar para lograr interesantes efectos en los cómics. Aunque la edición papel permanezca (o eso esperamos), en mi opinión es interesante y productivo experimentar con las posibilidades de las nuevas tecnologías. Yo pensaba en concreto en los e-comics que incluyen animaciones y sonido, y en esta historieta de Miss Gally: No te lo llevarás al Paraíso.

< ANTERIOR

SIGUIENTE >

Mesa redonda en el CNBDI (I)

Llegamos al edificio CNBDI, el más importante a nivel internacional, y con exposiciones de cómic durante todo el año. La impresionante fachada la diseñó Roland Castro, un conocido arquitecto francés.

CNBDI

Aquí hemos venido para presenciar el coloquio Thinking out comic book art, en el que participan los dibujantes Scott McCloud, Benoît Peeters y Thierry Groensteen. A la entrada de la sala nos ofrecen unos auriculares que traducen simultáneamente al francés o al inglés. Anoté algunas ideas de los participantes de la mesa redonda:
  • [Scott McCloud]: Para crear un buen cómic se necesita una gran inteligencia.
  • [Scott McCloud]: Es difícil definir el cómic. Los dibujantes de este arte suelen trabajar cerca de los límites con otras formas artísticas.
  • [Scott McCloud]: No deberíamos rechazar ninguna definición del cómic. Cada una puede adecuarse a distintos propósitos.
  • El cómic es quizás uno de los medios más difíciles de analizar, uno de los motivos de esto es su carácter multidimensional. Benoît Peeters respondió que, en realidad, cualquier arte es difícil de analizar y que, además, los críticos son perezosos. Añadió que otras formas de arte son también multidimensionales (así, las novelas incluyen ritmo, suspense, técnicas narrativas…). Por ejemplo, de las obras de Shakespeare se han realizado distintas versiones cinematográficas, todas diferentes unas de otras y distintas del original: ninguna de las versiones es la definitiva (debido a que son obras complejas y que admiten distintas interpretaciones y escenificaciones).
  • Cuando el cine nació, surgió en seguida la crítica cinematográfica. Esto no ocurrió con los cómics, con los que hubo que esperar mucho más. De todas formas, los cómics también pueden compararse con el teatro.
  • [Scott McCloud]: Los cómics estadounidenses comenzaron con un formato parecido al del teatro. Algunos aún continúan con ese estilo (es el caso del libro de McCloud Entender el Cómic). Así, por ejemplo, los personajes miran al lector cuando hablan, se dirigen a él. Este parecido con el teatro también está presente en las últimas obras de Will Eisner, donde cobra importancia el fondo y no se permite al lector adentrarse en la acción. Por el contrario, en el manga hay un sentido de participación del lector, de experimentar el mundo desde dentro. Por ejemplo, si queremos dibujar un chaval viajando en moto, un estadounidense suele añadir unas cuantas líneas cinéticas, mientras que en el manga japonés TODO el mundo alrededor del motorista se mueve: al lector le da la sensación de que viaja con el motorista. [Eva]: fijaos en la separación que hay en el teatro entre actores (allí arriba, en el escenario) y público. Es como si hubiera un cristal separando ambas partes, y además esto mitifica a los actores. Esto era distinto, por ejemplo, en el teatro griego, donde las gradas con público rodeaban a los actores (democracia para todo, ché). Esto me lo contó Nieves ^_^
  • [Benoît Peeters]: Generalmente se suele comparar el cómic con el cine. Algunos cómics tratan de parecerse a las películas, pero no logran transmitir el carácter y la atmósfera de éstas. Según Peeters, los cómics genuinos, los que no intentan ser otra cosa distinta, son verdaderas formas de arte.

< ANTERIOR

SIGUIENTE > 

Cabina londinense

Parece ser que Angulema e Inglaterra están hermanadas o algo por el estilo. En otro tiempo Angulema era propiedad de los reyes ingleses.

¿Digamelón?

"¡Mamá, mamá! No te vas a creer lo que me han dado: ¡una caja de Chocapics!"
 




Gracias por pasarte por La Manzana Digital